Case Study – Da “Lost in Translation” al mercato italiano: localizzazione strategica per Azienda internazionale settore Fintech
2025 – 2026
─
Ruolo: Specialist in Localizzazione & Copywriter strategica
Settore: Fintech / Sistemi di pagamento per PMI
Servizi: Transcreation, UX Writing, Strategia di marketing
1. La sfida: il fallimento della traduzione automatica
L’azienda Fintech in questione, con una consolidata presenza internazionale extra-UE ha tentato l’ingresso nel mercato italiano adottando un approccio “low-cost”: l’intero ecosistema digitale (sito web, app e software del terminale) è stato tradotto tramite Machine Translation senza revisione umana.
Le conseguenze:
- Perdita di budget: gran parte dell’investimento iniziale in marketing è andato sprecato a causa di tassi di conversione bassissimi.
- Mancanza di fiducia: errori terminologici e frasi innaturali hanno proiettato un’immagine di scarsa professionalità, un errore fatale in un settore delicato come quello dei pagamenti.
- UX compromessa: i testi nel firmware del terminale di pagamento erano ambigui, causando errori durante le transazioni fisiche.
2. Il mio ruolo: non solo correzione ma adattamento e localizzazione
Il cliente mi ha incaricata di gestire il “recupero” del brand. Il mio lavoro si è articolato in tre fasi critiche:
A. Revisione e UX Writing (Sito, App, Software)
Ho riscritto i testi prioritari partendo da zero, eliminando la rigidità della traduzione automatica.
- Sito Web: ottimizzazione dei testi per trasmettere sicurezza e autorevolezza.
- App mobile: miglioramento dei micro-testi (CTAs, messaggi d’errore) per una navigazione fluida.
- Firmware del terminale: adattamento dei testi tecnici per garantire che l’esperienza di pagamento dal vivo fosse chiara e priva di attriti per l’esercente e il cliente.
B. Ridefinizione del Tono di Voce (ToV)
Ho analizzato i valori originali dell’azienda e li ho declinati per il pubblico italiano. Ho creato una Guida al ToV specifica che bilancia la trasparenza richiesta nel settore con un linguaggio accessibile e moderno.
C. Strategia di Marketing e Buyer Personas
Per garantire che i futuri investimenti non andassero sprecati, ho sviluppato un progetto di marketing mirato:
- Identificazione delle Buyer Personas locali (es. il piccolo commerciante retail vs attività in espansione).
- Adattamento dei messaggi chiave ai bisogni e ai timori specifici del target italiano in ambito bancario.
3. I risultati
Sebbene l’implementazione sia attualmente in corso, i primi feedback sono estremamente positivi:
- Qualità percepita: il brand comunica ora come un player locale solido e affidabile.
- User experience: eliminazione delle frizioni linguistiche nel software del terminale, riducendo le richieste di assistenza.
- Efficienza operativa: il cliente dispone ora di linee guida chiare, evitando futuri costi di correzione e duplicazione del lavoro.