La traduzione per il web: non solo siti, ma anche blog


La traduzione per il web è un tipo di traduzione che ovviamente non ho appreso sui banchi di scuola, per così dire, semplicemente perché… il web non era ancora nato. Questa può sembrare un’affermazione ovvia, ma in effetti non lo è per nulla per quei professionisti che, come me, hanno 20 anni di esperienza al servizio delle aziende e dei privati nel settore delle traduzioni.

Il fatto di aver appreso sul campo come affrontare la traduzione di questa tipologia di testi mi ha dato un enorme vantaggio: quella di evolvermi via via che anche il mondo online andava definendo le sue forme di comunicazione e contatto con i destinatari. Oggi posso dire che sempre più spesso ricevo richieste da aziende che vogliono investire nella qualità della loro comunicazione con i clienti. Per questo motivo, decidono di far tradurre anche le pagine dei loro blog.

Un blog contiene articoli più o meno lunghi su specifici argomenti che interessano i clienti attuali o potenziali di una determinata azienda. Per questo, si tratta di testi solo all’apparenza semplici, che al contrario devono essere tradotti con grande attenzione.

Ed è qui che entra in gioco l’esperienza di un traduttore professionista. Innanzitutto occorre essere specializzati nel settore di cui si occupa il committente. Questo perché in un sito web per gamer troveremo un certo tipo di articoli, che trattano argomenti completamente diversi da un blog di cucina, i quali a loro volta contengono una terminologia completamente diversi da quelli del blog di una software house, e via così.

In secondo luogo, il traduttore saprà riprodurre fedelmente il tono dell’articolo. Più o meno formale nel rivolgersi al lettore, più o meno ricercato il registro linguistico utilizzato. Insomma, tutte caratteristiche che rendono l’articolo tradotto interessante e accattivante proprio come quello pensato per il pubblico originale.

Ecco perché anche per tradurre blog e pagine web non bisogna lasciare niente al caso. Rivolgersi a un professionista eviterà all’azienda di lasciare l’amaro in bocca al visitatore, aiuterà a convertire i risultati e di conseguenza ad aumentare le vendite o le richieste di servizi.

Come titolare di Translator Corner metterò a disposizione della vostra azienda tutta la mia esperienza nella traduzione di blog per i miei settori di specializzazione. Quindi, non vi resta altro da fare che contattarmi per ricevere un preventivo!

Copyright © 2018 Translator Corner di Sara Morselli | Photo: Jess Watters | REA: PO-523886 | P.IVA/VAT: IT01967450972 | | Privacy Policy